La traduction exacte du mot pied-noir "Rlass"
Si vous maîtrisez le pataouète, vous connaissez forcément la traduction du mot « Rlass ».
Ce dialecte pied-noir fut – à son apogée – maîtrisé par des centaines de milliers de locuteurs européens au Maghreb.
- Parenthèse féminine: Le mariage de Ferhat Abbas avec une femme pied-noire d’origine lorraine
Certaines expressions sont – encore aujourd’hui – employées par les descendants de cette diaspora qui a migré vers la métropole à partir de 1962.
Sorte de syncrétisme linguistique, cette langue à part entière résulte de la fusion du français, du catalan, de l’espagnol, de l’italien, du napolitain, du kabyle et de l’arabe.
Je ne veux pas que mon pays soit touristique, c'est ce qui fait sa force sinon l entité profitera de cette brèche.
— Elitehlastreet (@Elite2_lastreet) August 15, 2024
Notre belle Algérie aux algériens, rlass .
Ainsi, « Rlass » peut être traduit en français par « Ça suffit » ou « C’est terminé ».
Cela s’écrit aussi « Khlass ».
- Interlude présidentiel: L’Histoire singulière de la première Dame du Président Ben Bella
Encore aujourd’hui, ce terme est couramment utilisé au sein de l’algérosphère.
Un microsome qui s’est imbibé de ce parler datant de l’ère coloniale.
La chance vous pouvez bouger au bled nous c’est darrrrrr et rlass purée 😭😭
— IfYouSaySo (@_HoneyDou) July 15, 2024
Un vocabulaire suranné qui a donné des des formules célèbres comme « Galoufer » signifiant « Manger avec gloutonnerie ».
Ou encore « Fartasse » (ou « Fartas ») qui veut dire « Chauve ».
Si vous cherchez un dictionnaire pataouète disponible gratuitement en ligne, vous pouvez consulter ce site.
Tout comme vous pouvez acheter le lexique de Nicola Munk sur Amazon.
Ping : Ouassini Bouarfa, profession: libérateur algérien de la France
Ping : Le vrai caractère des pieds-noirs
Ping : La liste "cachée" des Harkis de la wilaya de Khenchela