Madame Messali

Labess alik: traduction de cette formule arabe

Labess alik: saurez-vous deviner la traduction de cette formule ?

Labess alik: saurez-vous deviner la traduction de cette formule ? Quiconque sachant traduire « Labess alik » — « Labas 3lik » — en français est très certainement maghrebophone. En effet, cette expression est extrêmement populaire dans l’ensemble des pays d’Afrique du Nord. Interlude batnéen: Qu’est devenue l’épouse de Guy Monnerot après la Toussaint Rouge de 1954 ? De […]

Labess alik: saurez-vous deviner la traduction de cette formule ? Lire la suite »

La première victime civile des fellaghas

Guy Monnerot, première* victime civile des fellaghas

Guy Monnerot, première* victime civile des fellaghas Même si une allée étroite porte son nom à Limoges, Guy Monnerot est hélas une personnalité peu connue du grand public. Frappé de plusieurs balles dans une embuscade tendue par le FLN, la postérité a retenu de lui l’image d’un martyre de l’Algérie française. Parenthèse franco-chérifienne: Pourquoi les

Guy Monnerot, première* victime civile des fellaghas Lire la suite »

Traduction adéquate de "Labess Khouya"

Voici la traduction appropriée de « Labess Khouya »

Voici la traduction appropriée de « Labess Khouya » Combien de maghrebophones savent traduire correctement « Labess Khouya » en français ? Expression arabe qui peut aussi s’écrire (non sans imperfection): « Labess Roya », « La Baisse Roya » ou encore « La Besse Rouilla ». Interlude tendanciel: Pourquoi la « kilimimania » s’empare peu à peu du Royaume chérifien La maghrebophonie — qui est une

Voici la traduction appropriée de « Labess Khouya » Lire la suite »

Les familles les plus nobles d'Algérie

Algérocratie: voici les familles les plus nobles d’Algérie

Algérocratie: voici les familles les plus nobles d’Algérie Discrètes sans êtres muettes, les familles nobles d’Algérie exercent une influence silencieuse au sein de l’algérosphère. N’en déplaise à certains républicains exaltés, la noblesse est aussi une affaire nord-africaine. Intermède friqué: Connaissez-vous l’étymologie du mot bourgeois « kilimini » ? En cela, les algérocrates ont existé bien avant 1830

Algérocratie: voici les familles les plus nobles d’Algérie Lire la suite »

Khnouna (ou Hnouna): traduction en français et en arabe

La véritable traduction de Khnouna (ou Hnouna): de l’arabe au français

La véritable traduction de Khnouna (ou Hnouna): de l’arabe au français Khnouna: ça veut dire quoi au juste en français ? Ce mot arabe, qui peut aussi s’écrire Hnouna – voire Ranouna – est couramment employé sur l’ensemble des réseaux sociaux. Interlude cocasse: Quand la légion d’honneur était fraternellement distribuée aux héritiers de l’Émir Abdelkader 

La véritable traduction de Khnouna (ou Hnouna): de l’arabe au français Lire la suite »

La bonne def du mot kilimini (du Maroc)

La bonne def de l’appellation kilimini (du Maroc)

La bonne def de l’appellation kilimini (du Maroc) Seuls les vrais chérifiens connaissent la définition exacte du mot kilimini. Au Maroc, il est de plus en plus employé pour nommer la jeunesse dorée du Royaume provenant des beaux quartiers. Interlude lexical: Voici une traduction correcte de l’expression « Koulchi labess » Issu de l’expression française « Qu’il est

La bonne def de l’appellation kilimini (du Maroc) Lire la suite »

Gabrielle Grandemange, épouse de Marcel Bigeard

Gabrielle Grandemange, profession: épouse de Marcel Bigeard

Gabrielle Grandemange, profession: épouse de Marcel Bigeard À l’ombre de chaque grand homme se trouve une femme forte ; et Gabrielle Grandemange – devenue Madame Bigeard pendant la Seconde Guerre mondiale – ne fait pas exception à cette règle sempiternelle. Surnommée « Gaby Bigeard », elle fut l’épaule sur laquelle son mari a toujours pu se reposer.

Gabrielle Grandemange, profession: épouse de Marcel Bigeard Lire la suite »

"3lina ou 3lika": la vraie traduction

« 3lina ou 3lik »: voici la traduction de ces deux termes (et leurs différences)

« 3lina ou 3lik »: voici la traduction de ces deux termes (et leurs différences) Mais que répondre face à l’expression: « 3lina ou 3lik » ? Cette question quasi-existentielle agite un certain nombre d’Oummanistes. Interlude orientaliste: Seuls les vrais arabophones connaissent la définition de « Twa7achtek » Tous aimeraient apprendre quelques rudiments d’arabe afin d’être parfaitement conversationnel. Pour commencer, il

« 3lina ou 3lik »: voici la traduction de ces deux termes (et leurs différences) Lire la suite »

Traduction de Twa7achtek (ou Twahachtek)

La traduction en bon français de la formule arabe « Twahachtek »

La traduction en bon français de la formule arabe « Twahachtek » Seuls les arabophones chevronnés savent traduire « Twahachtek » – ou « Twa7achtek » – dans la langue de Baudelaire. Une communauté linguistique qui fait son nid en France avec une croissance exponentielle du nombre d’Oummanistes. Entracte cocasse: La Première dame du premier Président algérien était-elle vraiment Algérienne (réponse:

La traduction en bon français de la formule arabe « Twahachtek » Lire la suite »